Перевод "коричневый цвет" на английский

Русский
English
0 / 30
коричневыйbrown
Произношение коричневый цвет

коричневый цвет – 30 результатов перевода

Очень хорошо.
Ее можно узнать по коричневому цвету закругленным краям.
Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб?
Very good.
You can tell by the brown color and these wavy edges.
Papa, have you ever picked a poisonous mushroom?
Скопировать
3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке.
Купе коричневого цвета.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
Three Negro juveniles were seen discharging shotguns in Griffith Park.
A park ranger l.D.´d them as driving a 1948-1950 Mercury coupe maroon in color.
An hour ago a canvassing crew found a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
Скопировать
Да, это то, что нужно.
А есть такие же, но коричневого цвета?
- Да, есть.
All right. That's it.
Do you have them in brown?
Yes, we have.
Скопировать
Я кладу это внутрь.
Зрачок, видимый снаружи (увеличенный, разумеется), коричневого цвета.
Глаз очень большой, но зрачок занимает в нем много места.
I put this inside, it's the pupil.
The pupil, seen from outside, magnified, of course, is brown.
The eye is enormous, but the pupil takes up a lot of space.
Скопировать
- Что за дипломат?
Коач Бикмен, золотистого светло- коричневого цвета, с латунной застежкой.
- Хорошо.
- What kind of briefcase?
Coach Beekman in British tan with brass hardware.
- That's nice.
Скопировать
Есть коричневые?
Да, коричневого цвета есть.
Коричневый, золотистый и авокадо.
These come in brown?
We do have that in a brown.
And a harvest gold.
Скопировать
Я отрастил бы волосы и занялся прелюбодеяниями на их месте.
Если вам надоест, вы можете покрасить ваш дом в оранжево-коричневый цвет и изучать авокадо.
А когда пришла очередь моего поколения, когда мы стали половозрелыми, мы спросили, что нам теперь делать?
" let your hair grow and fornicate like bêtes... "
" If you ça branch more, paint your house orange and eat a lawyer. "
But when ça has été around Our génération, we arrivé à the majorité "Well, what can we do?"
Скопировать
Видишь, двойка вышита толстыми нитками, чтобы я смог почувствовать ее пальцами.
Двойка - это коричневый цвет, единица - черный, тройка - синий.
-А четверка куда делась? -Ее нет. -Точно, ее нет.
See? Right here? The two, right there, I got it sewn in thick, so I can feel it.
So, it means two is brown. One is black. Three is blue.
And... and... and where's four?
Скопировать
Он только кажется иногда красным из-за пыли в атмосфере.
А вообще его ландшафт очень скучного коричневого цвета...
Зачем нам это сейчас?
really. it only appears red sometimes because of the dust in the atmosphere.
brown colour. According-
Why are we going there?
Скопировать
- Слишком зеленые?
Да, листья должны быть ближе к натуральному, коричневому цвету.
Почти что к темно-коричневому.
- Too green?
Yes, the leaves should really be more of a natural brown color.
Almost brunette.
Скопировать
Глаза Кейси очень отличаются
Да, коричневые но не темные, темно коричневый цвет.
Это не её
Casey's eyes are very distinctive.
Yeah, brown, but not that really dark, dark brown.
That's not her.
Скопировать
Теряя уклон, реки снижают скорость и теряют свою разрушительную силу.
Сейчас они несут в себе тяжелый груз осадков и отложений, окрашивающий их воды в коричневый цвет.
Совершают миграцию антилопы гну.
As the land flattens out rivers slow down and lose their destructive power.
Now they are carrying heavy loads of sediment that stains their waters brown.
Lines of wildebeest are on their march.
Скопировать
-У него 3ое детей, херовая машина, ему приходится драить сортиры руками.
-И когда он зашел в мужской туалет, он увидел огромный вонючий рогалик коричневого цвета, уставившийся
-И так если вы срете в писсуар, это тоже самое если бы вы надристали мистеру Vinnyswaler на голову.
He's got three kids at home, he's got a car that barely works. He's gotta clean up puke with sawdust, m'kay.
Then he walks into the boys' room and sees a big meaty chud staring' 'him in the face!
So when you crapped in that urinal, m'kay. You might as well have just drropped your pants and laid a turd right on top of Mr. Venezuela's head!
Скопировать
Как дела?
Вот смотрю, как мою юность закрашивают жутким оттенком коричневого цвета.
Наверное, у тебя много воспоминаний, связанных с этим домом.
How you doing?
Yeah, I'm just watching a teamster paint my adolescence a fugly shade of brown.
Oh. I guess there's a lot of memories around here for you.
Скопировать
Да, мы поставили новые.
У нас так долго все было в коричневом цвете, поэтому я , признаться, переживал насчет этого зеленого.
Ну, не знаю.
Yeah, we changed those.
We had them normal brown for so long and I was a little worried about this green.
I don't know.
Скопировать
Скотч неплох.
Моча была бы коричневого цвета.
Донован исключил осмотический диурез. Заболевание почек.
The scotch is nice.
His urine would've been brown.
Donovan ruled out osmotic diuresis, kidney disease...
Скопировать
Крови в моче нет. Печень и почки в норме.
Коричневый цвет может быть фекального происхождения.
Проверяли.
No blood in the urine, liver and kidneys fine.
Brown could be fecal. Fistula.
We checked.
Скопировать
- Нет.
Она серо-коричневого цвета.
Полости рта у нее черные.
- No.
It's not funny, love, it's a grayish/brownish color.
Only the inside of the mouth is black.
Скопировать
Я приняла бы тебя за дальтоника, учитывая то как ты одеваешься.
Теперь я знаю, что это коричневый цвет.
Ну вообще-то, это зеленый.
I would have assumed you were colorblind, given the way you dress.
Now I know it's brown.
Actually, it's green.
Скопировать
Нет, после него.
- Коричневого цвета.
- Прекрати, пожалуйста.
No, after that.
It's brown.
Okay make this stop, please.
Скопировать
- Арти, я не позволю, чтобы ты отправился в Лас Вегас с доктором Ванессой разодетым, как обычно, во все оттенки коричневого.
Коричневый цвет стройнит. Он мне нравится.
А если я наряжусь в это, в Лас Вегасе, меня примут за крупье.
- No! - Artie. I'm not going to allow you to go to Vegas with Dr. Vanessa wearing your usual symphony in brown.
Brown is slimming.
I like brown. And if I wear that in Vegas, they'll think I'm a croupier.
Скопировать
Прошу прощения.
Мы ищем списанную полицейскую машину, возможно проданную на аукционе, перекрашенную в коричневый цвет
сильно поцарапана с одной стороны, так как она задела этот седан.
Excuse me.
We are looking for a decommissioned NYPD van, presumably sold at auction, then painted brown.
It has a long scrape down one side where it struck this sedan.
Скопировать
Все в порядке Ханна?
Я не знала, что Тори сделала такие ботинки в коричневом цвете.
Ты довольна?
Okay. Hanna?
I didn't know Tori made those boots in brown.
Are you satisfied?
Скопировать
Вы уже определились, какого цвета должен быть гроб?
У нас не только светло и темно коричневого цвета, так же есть...
Что вы несете?
Have you thought about the general color it might have?
There isn't only light and dark brown, we also have...
How are you talking?
Скопировать
Майк, помогай.
Интересно, а коричневого цвета такие есть?
Забудь.
Mike, help me out here.
I wonder if these come in brown.
Forget it.
Скопировать
Хорошо, матрац.
Еще я покрасил блоки в коричневый цвет.
Джоэл, я возвращаюсь в школу Никсон, но я остаюсь с Рэем.
Well, a futon.
Well, I painted the cinder blocks brown.
Joel, I chose to come back to Nixon, but I'm staying with Ray.
Скопировать
Ладно, но можно я сначала умоюсь?
Я чувствую себя так, как будто в меня плюнул Морф (персонаж из пластилина коричневого цвета)
Твоя маленькая куриная шутка обеспечила мне отличное алиби.
OK, but can I wash my face first?
I feel like I've received a money shot from Morph.
Your little chicken escapade gave me the perfect alibi.
Скопировать
Это пятна краски.
Значит, форма следов плюс коричневый цвет могут помочь нам идентифицировать оружие.
Ну, хоть что-то хорошее попалось на пути жертвы.
Those are paint flecks.
So, shape of the marks plus the brown color could help us identify the weapon.
Well, at least something good rolled this victim's way.
Скопировать
Но уж очень буквальна.
Она думала, как привязать коричневый цвет.
Чем её не устроил коричневый? С шоколадным оттенком легко ошибиться.
Iftheskirthad beeninthe same color, I don't think we would have gone to the waist as much.
I think it would have been a more complete look.
IthinkKaradesignssweet clothing, and I think she was very stuck on this.
Скопировать
Он собирает на себя всё дерьмо, и его не видно.
Потому что дерьмо тоже коричневого цвета.
Никогда не видела её такой "молчаливой".
About taking crap... Without it showing...
Because crap is the same... color as the brown...
I've never seen her that quiet!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коричневый цвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коричневый цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение